Tagores Nobelpreiswerk neu übersetzt

Zum 100-jährigen Jubiläum der Verleihung des Literaturnobelpreises an den indischen Dichter und Philosophen, Maler, Komponisten und Musiker Rabindranath Tagore ist eine Neuübersetzung des GITANJALI von Axel Monte erschienen. Damit erscheint dieses Werk von Tagore erstmals komplett mit dem berühmten Vorwort von William Butler Yeats und der Titelgestaltung von William Rothenstein, dem das Buch ursprünglich gewidmet war.

Rabindranath Tagore: Gitanjali – Gebete, Lieder und Gedichte

Hinter dem Gitanjali steht eine ungewöhnliche Geschichte: Der indische Dichter Tagore übersetzte eine Auswahl seiner Gedichte ins Englische. Daraus entstand das Buch „Gitanjali“, das ihm die Aufmerksamkeit der westlichen Welt und schließlich den Nobelpreis für Literatur 1913 einbrachte. Die mystisch gestimmten Lieder zeugen von tiefer Spiritualität und kreisen um Liebessehnsucht, Gottes Größe, Trauer über die eigene Unvollkommenheit und die Liebe zur Natur.

Tagore, Rabindranath: Gitanjali – Gebete, Lieder und Gedichte
Anaconda Verlag 2013
128 Seiten, gebunden
ISBN 978-3-7306-0022-1
4,95 € (D) | 4,95 € (A) | 7,90 sFr (CH)

Weiterhin ist auch erhältlich:
Rabindranath Tagore: Die Nobelpreisrede
Aus dem Englischen übersetzt, mit Anmerkungen und Nachwort von Axel Monte.
Dezember 2012, Paperback, 44 Seiten, 9,50 €
Verlag BOOKS EX ORIENTE
ISBN: 978-3-9815153-3-6

INDIEN aktuell Newsletter

Jetzt abonnieren und diese Vorteile sichern:

Ich stimme zu, dass ich den INDIEN aktuell Newsletter der prexma GmbH zum Thema INDIEN erhalte. Ich kann meine Einwilligung jederzeit kostenfrei für die Zukunft auf meiner Profilseite oder am Ende jeder Newsletter E-Mail widerrufen. Detaillierte Informationen zum Umgang mit Ihren Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden